2731 lines
91 KiB
Text
2731 lines
91 KiB
Text
# Translation of Plugins - WPify Woo Czech - Development (trunk) in Czech
|
|
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WPify Woo Czech - Development (trunk) package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Plugins - WPify Woo Czech - Development (trunk)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpify-woo\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-11T08:18:27+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 09:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin
|
|
msgid "WPify Woo"
|
|
msgstr "WPify Woo"
|
|
|
|
#. Description of the plugin
|
|
msgid "Custom functionality for WooCommerce"
|
|
msgstr "Plugin pro nové funkcionality do WooCommerce"
|
|
|
|
#. Author of the plugin
|
|
msgid "WPify s.r.o."
|
|
msgstr "WPify s.r.o."
|
|
|
|
#. Author URI of the plugin
|
|
msgid "https://www.wpify.io/"
|
|
msgstr "https://www.wpify.io/"
|
|
|
|
#: src/Abstracts/AbstractModule.php:222
|
|
msgid ""
|
|
"Your %1$s plugin licence is not activated yet. Please <a href=\"%2$s\">enter "
|
|
"your license key</a> to start using the plugin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše licence pro plugin %1$s ještě není aktivní. <a href=\"%2$s\">Zadejte "
|
|
"váš licenční klíč</a>, abyste mohli začít plugin používat!"
|
|
|
|
#: src/Admin.php:21
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/Admin.php:25
|
|
msgid "Get more plugins and support"
|
|
msgstr "Více pluginů a podpora"
|
|
|
|
#: src/Admin.php:36 src/WooCommerceIntegration.php:74
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:78 src/WooCommerceIntegration.php:82
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:86 src/WooCommerceIntegration.php:90
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:94 src/WooCommerceIntegration.php:98
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:102 src/WooCommerceIntegration.php:106
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:110 src/WooCommerceIntegration.php:114
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:118 src/WooCommerceIntegration.php:122
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:126 src/WooCommerceIntegration.php:130
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:134
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentace"
|
|
|
|
#: src/Admin.php:50
|
|
msgid "Invalid nonce."
|
|
msgstr "Neplatné nonce."
|
|
|
|
#: src/Admin.php:54
|
|
msgid "Only user with administrator role can export logs."
|
|
msgstr "Pouze uživatele v roli administrator můžou exportovat logy."
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:22
|
|
msgid "Wpify Woo"
|
|
msgstr "Wpify Woo"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:33
|
|
msgid "Your license has been activated."
|
|
msgstr "Vaše licence byla aktivována."
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:37
|
|
msgid "Your license has been deactivated."
|
|
msgstr "Vaše licence byla deaktivována."
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:79
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:158
|
|
msgid "Enabled modules"
|
|
msgstr "Povolené moduly"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:160
|
|
msgid "Select the modules you want to enable"
|
|
msgstr "Vyberte moduly, které chcete povolit"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:202
|
|
msgid "Wpify Woo News"
|
|
msgstr "Novinky Wpify Woo"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:249
|
|
msgid "Do you enjoy this plugin?"
|
|
msgstr "Líbí se vám tento plugin?"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:252
|
|
msgid "Rate us on Wordpress.org"
|
|
msgstr "Ohodnoťte na wordpress.org"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:255
|
|
msgid "Are you missing any translation?"
|
|
msgstr "Chybí vám nějaký překlad?"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:257
|
|
msgid "Help with translations here!"
|
|
msgstr "Pomoct s překlady můžete zde!"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:263
|
|
msgid "Get premium extensions!"
|
|
msgstr "Získat prémiová rozšíření!"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:274
|
|
msgid "Get now!"
|
|
msgstr "Získat teď!"
|
|
|
|
#: src/Admin/Settings.php:286
|
|
msgid "Download log"
|
|
msgstr "Stáhnout logy"
|
|
|
|
#: src/Api/FeedApi.php:74 src/Api/FeedApi.php:93 src/CLI.php:58
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Modul nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: src/Modules/AsyncEmails/AsyncEmailsModule.php:52
|
|
msgid "Email args not found"
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny proměnné pro e-mail"
|
|
|
|
#: src/Modules/AsyncEmails/AsyncEmailsModule.php:80
|
|
#: src/Modules/PriceHtml/PriceHtmlModule.php:33
|
|
msgid "Asynchronous sending of WooCommerce emails"
|
|
msgstr "Asynchronní odesílání WooCommerce e-mailů pro zrychlení pokladny"
|
|
|
|
#: src/Modules/AsyncEmails/AsyncEmailsModule.php:81
|
|
#: src/Modules/PriceHtml/PriceHtmlModule.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"When an order is placed, emails are sent immediately, slowing down "
|
|
"processing of the checkout. With the \"Async emails\" module enabled, the "
|
|
"emails are added to a queue and sent asynchronously using Action Scheduler. "
|
|
"This can speed up the checkout by a few seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je zadaná objednávka, e-maily jsou odesílány okamžitě, což může "
|
|
"zpomalit odesílání objednávky. S povoleným modulem \"Asynchronní e-maily\" "
|
|
"jsou zprávy dány do fronty a odeslány nezávisle pomocí Action Scheduleru. "
|
|
"Toto může zrychlit odesílání objednávky o několik sekund."
|
|
|
|
#: src/Modules/AsyncEmails/AsyncEmailsModule.php:90
|
|
msgid "WP Cron is disabled in wp-config!"
|
|
msgstr "WP Cron je zakázaný ve wp-config.php!"
|
|
|
|
#: src/Modules/AsyncEmails/AsyncEmailsModule.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"WP Cron is disabled in wp-config.php. Please make sure that you have the "
|
|
"cron job setup externally."
|
|
msgstr ""
|
|
"WP Cron je zakázaný ve wp-config.php. Ujistěte se prosím, že máte nastavený "
|
|
"cron externě."
|
|
|
|
#: src/Modules/AsyncEmails/AsyncEmailsModule.php:99
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:74
|
|
msgid "Async emails"
|
|
msgstr "Asynchronní odesílání e-mailů"
|
|
|
|
#: src/Modules/Comments/CommentsModule.php:44
|
|
msgid "Comment type"
|
|
msgstr "Typ komentářů"
|
|
|
|
#: src/Modules/Comments/CommentsModule.php:70
|
|
msgid "Comment types"
|
|
msgstr "Typy komentářů"
|
|
|
|
#: src/Modules/Comments/CommentsModule.php:74
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
#: src/Modules/Comments/CommentsModule.php:75
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/Modules/Comments/CommentsModule.php:91
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:130
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentáře"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:39
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:215
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:134
|
|
msgid "Delivery dates"
|
|
msgstr "Termíny dodání"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:72
|
|
msgid "Group title"
|
|
msgstr "Název skupiny"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:77
|
|
msgid "Bridging time to next day"
|
|
msgstr "Překlenovací čas pro další den"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:78
|
|
msgid "If this time is exceeded, the next day will count for delivery."
|
|
msgstr "Pokud je tato doba překročena, připočítá se k doručení další den."
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:83
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:192
|
|
msgid "In stock delivery days"
|
|
msgstr "Termín dodání skladem"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:84
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:90
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a number indicating the number of days, a range in <code>1-2</code> "
|
|
"format, or any text. Leave blank to not show."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte číslo udávající počet dní, rozsah ve formátu <code>1-2</code> nebo "
|
|
"libovolný text. Nechte prázdné, aby se nezobrazovaly."
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:89
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:198
|
|
msgid "Out of stock delivery days"
|
|
msgstr "Termín dodání není skladem"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:95
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:204
|
|
msgid "On backorder delivery days"
|
|
msgstr "Termín dodání na objednávku"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:101
|
|
msgid "Skip weekends"
|
|
msgstr "Přeskočit víkendy"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:106
|
|
msgid "Delivery date message"
|
|
msgstr "Zpráva o datu doručení"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:107
|
|
msgid "Use <code>%date%</code> code to render calculated date in messsage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro zobrazení vypočteného data ve zprávě použijte kód <code>%date%</code>."
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:108
|
|
msgid "Delivered on %date%"
|
|
msgstr "Předpokládané doručení %date%"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:113
|
|
msgid "Delivery date more info"
|
|
msgstr "Více informací k termínu dodání"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:128
|
|
msgid "Delivery date format"
|
|
msgstr "Formát data dodání"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:134
|
|
msgid "Today and tomorrow as text"
|
|
msgstr "Dnes a zítra jako text"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:139
|
|
msgid "More info link label"
|
|
msgstr "Text odkazu pro více informací"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:140
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "více informací"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:145
|
|
msgid "Payment methods message"
|
|
msgstr "Popisek platebních metod"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:146
|
|
msgid "Insert payment methods message. Leave empty to not show."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vložte popisek o způsobech platby. Nechte prázdné, aby se nezobrazovali."
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:151
|
|
msgid "Payment methods more info"
|
|
msgstr "Více informací platební metody"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:156
|
|
msgid "Display locations"
|
|
msgstr "Pozice zobrazení"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:193
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:199
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:205
|
|
msgid "Override the default value from the settings."
|
|
msgstr "Přepsat výchozí hodnotu z nastavení."
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:311
|
|
msgid "Other regions"
|
|
msgstr "Ostatní oblasti"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:335
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: src/Modules/DeliveryDates/DeliveryDatesModule.php:337
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "zítra"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:30
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:55
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Přílohy"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:51
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:169
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:122
|
|
msgid "Email attachments"
|
|
msgstr "Přílohy k emailům"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:60
|
|
msgid "Custom fields"
|
|
msgstr "Vlastní pole"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:65
|
|
msgid "Custom field"
|
|
msgstr "Vlastní pole"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:66
|
|
msgid "Enter order custom field, where the path the file is stored."
|
|
msgstr "Zadejte vlastní pole objednávky, kde je uložena cesta k souboru."
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:73
|
|
msgid "Attach to emails"
|
|
msgstr "Přiložit k emailům"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:86
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:143
|
|
msgid "Enabled countries"
|
|
msgstr "Povolené země"
|
|
|
|
#: src/Modules/EmailAttachments/EmailAttachmentsModule.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Select the countries for which the attachment should be added. Leave empty "
|
|
"for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte země, pro které má být příloha přidána. Pro všechny ponechte prázdné."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:50
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:369
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:98
|
|
msgid "Free shipping notice"
|
|
msgstr "Notifikace pro dopravu zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Use this module to display the remaining amount to get free shipping in your "
|
|
"store. You can pick from one of the available positions, or use shortcode "
|
|
"[wpify_woo_free_shipping_notice] to display the notice anywhere on your site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazení zbývající částky pro získání dopravy zdarma. Můžete si vybrat "
|
|
"několik pozic, nebo pro zobrazení použít shortcode "
|
|
"[wpify_woo_free_shipping_notice]."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:57
|
|
msgid "Free shipping cart subtotal"
|
|
msgstr "Hodnota košíku pro získání dopravy zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:58
|
|
msgid "Enter the the cart subtotal price to get free shipping"
|
|
msgstr "Zadejte hodnotu košíku pro získání dopravy zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:64
|
|
msgid "Load amount from Free shipping settings"
|
|
msgstr "Načtení částky z nastavení dopravy zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:65
|
|
msgid "Check to load amount from WooCommerce free shipping settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte pro načtení částky z nastavení dopravy zdarma ve WooCommerce."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:70
|
|
msgid "Which cart amount to count on"
|
|
msgstr "S jakou hodnotou košíku počítat"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:71
|
|
msgid "Select from which shopping cart value you calculate free shipping."
|
|
msgstr "Vyberte, z jaké hodnoty nákupního košíku vypočítáte dopravu zdarma."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:74
|
|
msgid "From Cart subtotal in VAT"
|
|
msgstr "Z mezisoučtu košíku s DPH"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:78
|
|
msgid "From Cart subtotal ex VAT"
|
|
msgstr "Z mezisoučtu košíku bez DPH"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:82
|
|
msgid "From Cart Subtotal after discount in VAT"
|
|
msgstr "Z mezisoučtu košíku po slevě s DPH"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:86
|
|
msgid "From Cart Subtotal after discount ex VAT"
|
|
msgstr "Z mezisoučtu košíku po slevě bez DPH"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:90
|
|
msgid "From Cart total"
|
|
msgstr "Z celkové hodnoty košíku"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:99
|
|
msgid "Free shipping message"
|
|
msgstr "Zobrazená zpráva"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:100
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the message that should be displayed. The {price} will be replaced "
|
|
"with the price to get free shippping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte zprávu která bude zobrazena. Kód {price} bude nahrazeno cenou pro "
|
|
"získání dopravy zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:101
|
|
msgid "Buy for {price} more to get free shipping"
|
|
msgstr "Nakupte ještě za {price} a získejte dopravu zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:106
|
|
msgid "Free shipping confirmation message"
|
|
msgstr "Zpráva při dopravě zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the message that should be displayed when the user has free shipping."
|
|
msgstr "Zadejte zprávu která bude zobrazena pokud zákazník má dopravu zdarma."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:108
|
|
msgid "Great, you have the shipping free!"
|
|
msgstr "Skvěle, máte dopravu zdarma!"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:113
|
|
msgid "Minimum cart amount to display"
|
|
msgstr "Minimální částka košíku pro zobrazení notifikace"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:114
|
|
msgid "Enter the minimum cart subtotal to display the message"
|
|
msgstr "Zadejte minimální částku košíku pro zobrazení notifikace"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:120
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Vždy zobrazit"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:121
|
|
msgid ""
|
|
"If not checked, the notification bar will only be displayed if some item in "
|
|
"cart needs shipping. Check to always show the notification, even if the cart "
|
|
"is empty. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud není zaškrtnuto, notifikační lišta bude zobrazena pouze pokud nějaké "
|
|
"položky košíku potřebují dopravu. Zaškrtněte pro zobrazení notifikační lišty "
|
|
"pokaždé, i když je košík prázdný."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:127
|
|
msgid "Set free shipping if any shipping method is free"
|
|
msgstr "Nastavení dopravy zdarma, pokud je některý způsob dopravy zdarma"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you wish to display Free shipping confirmation message if any of "
|
|
"the shipping methods is free."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, zda si přejete zobrazit zprávu o potvrzení dopravy zdarma, pokud "
|
|
"je některý ze způsobů dopravy zdarma."
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:133
|
|
msgid "Positions"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:134
|
|
msgid "Check the positions where you would like to get the message displayed"
|
|
msgstr "Vyberte pozice kde chcete zobrazit notifikaci"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:137
|
|
msgid "Above cart"
|
|
msgstr "Nad košíkem"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:141
|
|
msgid "Bellow cart"
|
|
msgstr "Pod košíkem"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:145
|
|
msgid "Top of the checkout"
|
|
msgstr "Nad pokladnou"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:149
|
|
msgid "Bottom of the checkout"
|
|
msgstr "Pod pokladnou"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:158
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:159
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:165
|
|
msgid "Select the background color"
|
|
msgstr "Vyberta barvu pozadí"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:164
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Barva textu"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:170
|
|
msgid "Show icon"
|
|
msgstr "Zobrazit ikonu"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:171
|
|
msgid "Check to display the icon"
|
|
msgstr "Zašrtněte pro zobrazení ikony"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:176
|
|
msgid "Icon color"
|
|
msgstr "Barva ikony"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:177
|
|
msgid "Select the icon color"
|
|
msgstr "Vyberte barvu ikony"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:183
|
|
msgid "Progressbar color"
|
|
msgstr "Barva progress baru"
|
|
|
|
#: src/Modules/FreeShippingNotice/FreeShippingNoticeModule.php:184
|
|
msgid "Select the progressbar color"
|
|
msgstr "Vyberta barvu progress baru"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaMereniKonverzi/HeurekaMereniKonverziModule.php:38
|
|
msgid "Heureka Měření konverzí"
|
|
msgstr "Heureka Měření konverzí"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaMereniKonverzi/HeurekaMereniKonverziModule.php:50
|
|
msgid "Public key for conversions"
|
|
msgstr "Veřejný klíč pro konverze"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaMereniKonverzi/HeurekaMereniKonverziModule.php:66
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:53
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Země"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:54
|
|
msgid "Select country"
|
|
msgstr "Vyberte zemi"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:57
|
|
msgid "Heureka CZ"
|
|
msgstr "Heureka CZ"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:61
|
|
msgid "Heureka SK"
|
|
msgstr "Heureka SK"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:69
|
|
msgid "Api Key"
|
|
msgstr "API klíč"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:70
|
|
msgid "Enter the API Key"
|
|
msgstr "Zadejte heslo API"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:75
|
|
msgid "Enable Opt-Out"
|
|
msgstr "Povolit opt-out"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:76
|
|
msgid "Check if you want to enable opt out on the checkout"
|
|
msgstr "Zaškrtněte pokud chcete povolit opt-out na pokladně"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:81
|
|
msgid "Enable Opt-Out Text"
|
|
msgstr "Text pro opt-out"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:82
|
|
msgid "Enter the Opt-out text"
|
|
msgstr "Zadejte text pro Opt-out"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:83
|
|
msgid "I don't want to receive survey from Heureka ověřeno zákazníky"
|
|
msgstr "Nepřeji si zasílat dotazník Heureka ověřeno zákazníky"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:88
|
|
msgid "Enable Certification Widget"
|
|
msgstr "Povolit widget Ověřeno zákazníky"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:89
|
|
msgid "Enable certification widget."
|
|
msgstr "Povolit widget Ověřeno zákazníky."
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:94
|
|
msgid "Certification widget code"
|
|
msgstr "Kód widgetu"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:95
|
|
msgid "Copy the code from your Heureka account."
|
|
msgstr "Zkopírujte kód z vašeho účtu Heureka."
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:100
|
|
msgid "Send asynchronously"
|
|
msgstr "Odeslat asynchronně"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:101
|
|
msgid ""
|
|
"By default the order is sent to Heureka synchronously, which is required by "
|
|
"Heureka. Under some circumstances this can cause issues - toggle on if you "
|
|
"want to schedule the event and send it asynchronously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve výchozím stavu je objednávka odeslána do Heuréky synchronně, což je "
|
|
"požavek Heuréky. Za jistých okolností to však může způsobovat problémy. "
|
|
"Zapněte tuto volbu pokud chcete odesílat objednávky asynchronně."
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:131
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:176
|
|
msgid "Heureka: Agree with the satisfaction questionnaire: %s"
|
|
msgstr "Heureka: Souhlas s dotazníkem spokojenosti: %s"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:131
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:176
|
|
msgid "Yes. The order has been sent."
|
|
msgstr "Ano. Objednávka byla odeslána."
|
|
|
|
#: src/Modules/HeurekaOverenoZakazniky/HeurekaOverenoZakaznikyModule.php:233
|
|
msgid "Heureka Ověřeno Zákázníky"
|
|
msgstr "Heureka Ověřeno Zákázníky"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/Api/IcDicApi.php:82 src/Modules/IcDic/Api/IcDicApi.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"The entered Identification Number has not been found in ARES, please enter "
|
|
"valid Identification number."
|
|
msgstr "Zadané IČ nebylo nalezeno v ARESu, zadejte prosím platné IČ."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/Api/IcDicApi.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"The entered number did not pass the VIES validation. Check if it is correct."
|
|
msgstr "Zadané číslo neprošlo ověřením VIES. Zkontrolujte, zda je správné."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/Api/IcDicApi.php:116
|
|
msgid "Zero VAT could not be applied."
|
|
msgstr "Nulovou DPH nebylo možné uplatnit."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:77 src/WooCommerceIntegration.php:82
|
|
msgid "Checkout IČ and DIČ"
|
|
msgstr "IČ a DIČ v pokladně"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:127
|
|
msgid "Move company field"
|
|
msgstr "Přesunout pole „Společnost“"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to move the company field to the extra VAT fields or under "
|
|
"the checkbox \"I'm shopping for a company\" if enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud chcete pole firmy přesunout dolu k polím IČO a DIČ nebo "
|
|
"pod zaškrtávací políčko „Nakupuji na firmu“, pokud je povoleno."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:133
|
|
msgid "Move VAT fields"
|
|
msgstr "Přesunout pole IČO a DIČ"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to move the VAT fields to the top of the checkout form to "
|
|
"the \"Company\" field"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud chcete přesunout pole IČO a DIČ na začátek formuláře "
|
|
"pokladny k poli „Název firmy“."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:139
|
|
msgid "Show \"I'm shopping for a company\" checkbox"
|
|
msgstr "Zobrazit checkbox \"Nakupuji na firmu\""
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:140
|
|
msgid ""
|
|
"Check if want to show the checkbox \"I'm shopping for a company\" - the "
|
|
"extra fields will show only if the checkbox is checked."
|
|
msgstr "Vyberte pokud chcete v pokladně zobrazit checkbox „Nakupuji na firmu“."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:145
|
|
msgid "Half width VAT fields"
|
|
msgstr "Poloviční šířka polí IČO a DIČ"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to display VAT fields in half width side by side in the "
|
|
"checkout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud chcete v pokladně zobrazit pole IČO a DIČ na poloviční "
|
|
"šířku vedle sebe."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:151
|
|
msgid "Placeholder as number"
|
|
msgstr "Zástupný symbol jako číslo"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:152
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want the placeholder of VAT fields to be an example of how to "
|
|
"fill the field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, zda zobrazit placeholder v poli DPH s příkladem vyplnění pole."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:157
|
|
msgid "Required \"Company\" field for companies"
|
|
msgstr "Povinné pole „Společnost“ pro firmy"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:158
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to set \"Company\" field as required if the checkbox \"I'm "
|
|
"shopping for a company\" is checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud chcete nastavit pole „Společnost“ jako povinné, pokud je "
|
|
"zaškrtnuto políčko „Nakupuji na firmu“."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:163
|
|
msgid "Required identification number field for companies"
|
|
msgstr "Povinné pole IČO pro firmy"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:164
|
|
msgid "Choose when the identification number field to be required."
|
|
msgstr "Vyberte kdy má být pole IČO vyžadováno."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:167
|
|
msgid "If the \"I'm shopping for a company\" is checked"
|
|
msgstr "Pokud je \"Nakupuji na firmu\" zaškrtnuté"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:171
|
|
msgid "If the company field is filled"
|
|
msgstr "Je-li vyplněno pole Název firmy"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:179
|
|
msgid "Validate entered identification number from ARES"
|
|
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete validovat zadané IČO pomocí ARESu"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:180
|
|
msgid "Check if want to validate the entered identification number with ARES."
|
|
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete ověřit zadané IČO v ARESu."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:183
|
|
msgid "After entering identification number on the checkout form"
|
|
msgstr "Po zadání IČO na pokladně"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:187
|
|
msgid "After submitting the order"
|
|
msgstr "Při odeslání objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:195
|
|
msgid "Autofill from ARES"
|
|
msgstr "Automatické vyplnění adresy z ARESu"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:196
|
|
msgid ""
|
|
"Enable if you want to display \"Fill automatically from ARES\" at the top of "
|
|
"checkout form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte pokud chcete zobrazit možnost automatického vyplnění dat podle IČ "
|
|
"z ARESu."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:201
|
|
msgid "Autofill from ARES text"
|
|
msgstr "Text pro zobrazení automatického vyplnění z ARESu"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:202
|
|
msgid "Enter the text that will appear on top of the checkout."
|
|
msgstr "Zadejte text který se zobrazí v pokladně."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:203
|
|
msgid "Autofill from Ares"
|
|
msgstr "Načíst z ARESu"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:208
|
|
msgid "Autofill ARES position"
|
|
msgstr "Automatické vyplňování dle ARES"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:209
|
|
msgid "Select the position for the autofill."
|
|
msgstr "Vyberte pozici pro automatické vyplňování."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:213
|
|
msgid "Before customer details"
|
|
msgstr "Před zadáním údajů o zákazníkovi"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:217
|
|
msgid "After \"I'm shopping for a company\" checkbox"
|
|
msgstr "Po checkboxu \"Nakupuji na firmu\""
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:221
|
|
msgid "After \"IC\" field"
|
|
msgstr "Za polem \"IČ\""
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:229
|
|
msgid "Validate VAT number in VIES"
|
|
msgstr "Zkontrolovat DIČ ve VIES"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:230
|
|
msgid "Check if want to validate the entered VAT with VIES (IN VAT for SK)."
|
|
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete ověřit zadané DIČ pomocí VIES (IČDPH pro SK)."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:235
|
|
msgid "Send an order even if it fails validation in VIES"
|
|
msgstr "Odeslat objednávku i v případě, že neprojde ověřením v systému VIES"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:236
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to validate the Tax Identification Number immediately "
|
|
"after entering and allow the order to be sent even if the validation in VIES "
|
|
"fails. If the Tax ID falls under the set countries for zero VAT, then zero "
|
|
"VAT will not be applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, zda chcete ověřit DIČ ihned po zadání a povolit odeslání "
|
|
"objednávky i v případě, že ověření v systému VIES selže. Pokud DIČ spadá do "
|
|
"nastavených zemí pro nulovou DPH, nulová DPH se neuplatní."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:242
|
|
msgid "Zero tax for VAT numbers in"
|
|
msgstr "Nulová DPH v"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:243
|
|
msgid "Select countries where you want to apply zero VAT."
|
|
msgstr "Vyberte země, pro které chcete použít nulové DPH."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:300
|
|
msgid "I'm shopping for a company"
|
|
msgstr "Nakupuji na firmu"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:369 src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:401
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:433 src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:510
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:607
|
|
msgid "Identification no."
|
|
msgstr "IČO"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:370
|
|
msgid "Your company's identification number"
|
|
msgstr "Vaše IČO"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:376 src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:408
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:438 src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:516
|
|
msgid "VAT no."
|
|
msgstr "DIČ"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:377
|
|
msgid "Your company's VAT number"
|
|
msgstr "Vaše DIČ"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:383 src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:415
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:443 src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:522
|
|
msgid "IN VAT no."
|
|
msgstr "IČ DPH"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:384
|
|
msgid "Your company's VAT Identification number"
|
|
msgstr "Vaše IČ DPH"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:548
|
|
msgid "Please enter valid IC"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné IČ"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:553
|
|
msgid ""
|
|
"The entered Company Number has not been found in ARES, please enter valid "
|
|
"company number."
|
|
msgstr "Zadané IČ nebylo nalezeno v ARESu, prosím zadejte platné IČ."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:567
|
|
msgid ""
|
|
"The entered IN VAT Number has not been found in VIES, please enter valid IN "
|
|
"VAT number."
|
|
msgstr "Zadané IČ DPH nebylo nalezeno ve VIES, zadejte prosím platné IČ DPH."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:569
|
|
msgid ""
|
|
"The entered VAT Number has not been found in VIES, please enter valid VAT "
|
|
"number."
|
|
msgstr "Zadané DIČ nebylo nalezeno ve VIESu, zadejte prosím platné DIČ."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:579
|
|
msgid "The entered VAT Number must be same as IN VAT without SK."
|
|
msgstr "Zadané DIČ musí být stejné, jako IČ DPH."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:583
|
|
msgctxt "checkout-validation"
|
|
msgid "is a required field when purchasing for a company."
|
|
msgstr "je povinné pole při nákupu na firmu."
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:815
|
|
msgid "Identification number"
|
|
msgstr "IČO"
|
|
|
|
#: src/Modules/IcDic/IcDicModule.php:816
|
|
msgid "Search in ARES"
|
|
msgstr "Hledat v ARESu"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingMethod.php:17
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:550
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:604
|
|
msgid "Packeta"
|
|
msgstr "Zásilkovna"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingMethod.php:34
|
|
msgid "Select logo to display"
|
|
msgstr "Vyberte logo, které se má zobrazit"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingMethod.php:36
|
|
msgid "Packeta CZ"
|
|
msgstr "Zásilkovna CZ"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingMethod.php:37
|
|
msgid "Packeta SK"
|
|
msgstr "Zásilkovna SK"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingMethod.php:38
|
|
msgid "Packeta Logo"
|
|
msgstr "Logo Packeta"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingMethod.php:39
|
|
msgid "Icon before button"
|
|
msgstr "Ikona před tlačítkem"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:106
|
|
msgid "Packeta Shipping"
|
|
msgstr "Zásilkovna"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:127
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API klíč"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your API key that can be found in <a href=\"https://client.packeta.com/"
|
|
"en/support/\">https://client.packeta.com/en/support/</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte klíč API které můžete najít na <a href=\"https://client.packeta.com/"
|
|
"cs/support/\">https://client.packeta.com/cs/support/</a>"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:133
|
|
msgid "API Password"
|
|
msgstr "Heslo API"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your API password that can be found in <a href=\"https://client."
|
|
"packeta.com/en/support/\">https://client.packeta.com/en/support/</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte heslo API které můžete najít na <a href=\"https://client.packeta.com/"
|
|
"cs/support/\">https://client.packeta.com/cs/support/</a>"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:139
|
|
msgid "Sender name"
|
|
msgstr "Jméno odesílatele"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:140
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your sender name that can be found in <a href=\"https://client.packeta."
|
|
"com/en/senders/\">https://client.packeta.com/en/senders/</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte název odesílatele, které můžete nalézt na <a href=\"https://client."
|
|
"packeta.com/cs/senders/\">https://client.packeta.com/cs/senders/</a>"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:145
|
|
msgid "Order weight"
|
|
msgstr "Váha objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"Enter weight in kg that will be sent to Zasilkovna if the products in order "
|
|
"do not have weight specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte váhu v kilogramech která bude zaslána do Zásilkovny, pokud nemají "
|
|
"produkty zadanou váhu."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:151
|
|
msgid "Order default price"
|
|
msgstr "Výchozí cena objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:152
|
|
msgid "Enter the default value of the package, if the order price is zero."
|
|
msgstr "Zadejte výchozí hodnotu balíčku, pokud je cena objednávky nulová."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:157
|
|
msgid "Replace shipping address"
|
|
msgstr "Nahradit doručovací adresu"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:158
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to replace the WooCommerce shipping address with Packeta address when "
|
|
"an order is submitted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolte pro nahrazení doručovací adresy za adresu Zásilkovny po odeslání "
|
|
"objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:163
|
|
msgid "Display logo on checkout"
|
|
msgstr "Zobrazit logo na pokladně"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:164
|
|
msgid "Enable to display Packetera logo on checkout"
|
|
msgstr "Polovit logo Zásilkovny na pokladně"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"The logo selection can be found in the Packeta shipping method for each "
|
|
"transport zone in the <a href=\"%s\"> WooCommerce shipping settings</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výběr loga najdete u způsobu dopravy Zásilkovna pro každou přepravní zónu v "
|
|
"<a href=\"%s\">nastavení dopravy WooCommerce</a>."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:173
|
|
msgid "Select the COD gateways"
|
|
msgstr "Vyberte platební brány s dobírkou"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:174
|
|
msgid ""
|
|
"When sending the order to Packeta, the order will be marked as COD for the "
|
|
"selected gateways. This setting does NOT add COD fee to the checkout - to "
|
|
"setup the payment gateways fees you can use free plugin WooCommerce Pay for "
|
|
"Payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objednávky používající vybrané způsoby platby budou při odeslání do "
|
|
"Zásilkovny označeny jako \"dobírka\". Toto nastavení nepřidává poplatek za "
|
|
"dobírku v pokladně - k tomu můžete použít plugin zdarma WooCommerce Pay for "
|
|
"Payment."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:184
|
|
msgid "Rounding amount of COD"
|
|
msgstr "Zaokrouhlení částky dobírky"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to round up the total amount sent to Packeta for COD "
|
|
"payment method"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, zda chcete zaokrouhlit celkovou částku dobírky odesílanou do "
|
|
"Zásilkovny."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:190
|
|
msgid "Carriers"
|
|
msgstr "Dopravci"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:191
|
|
msgid ""
|
|
"BETA: Select external carriers to use for Zasilkovna. These will appear as "
|
|
"shipping methods in WooCommerce - Settings - Shipping. This is BETA feature "
|
|
"- some of the carriers do have limitations on what packages they accept, and "
|
|
"we cannot guarantee yet this feature will work smoothly on all setups. If "
|
|
"you encounter any issue, please write us at support@wpify.io with the "
|
|
"description of the issue and the error message you see in the order notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"BETA: Vyberte externí dopravce pro Zásilkovnu. Tito dopravci se objeví jako "
|
|
"samostatné dopravní metody ve WooCommerce - Nastavení - Doprava. Toto je "
|
|
"experimentální funkce. Někteří dopravci mají limity na akceptované balíčky a "
|
|
"nemůžeme zatím garantovat že funkce bude bez problémů fungovat na všech e-"
|
|
"shopech. Pokud zaregistrujete jakékoliv problémy, prosím napište nám na "
|
|
"support@wpify.io s popisem problému a chybovou zprávou, kterou uvidíte v "
|
|
"poznámkách objednávky."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:201
|
|
msgid "Send automatically to packeta"
|
|
msgstr "Odeslat automaticky do Zásilkovny"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"When the order is switched to selected status, the order will be "
|
|
"automatically sent to Packeta."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po přepnutí objednávky do vybraného stavu bude objednávka automaticky "
|
|
"odeslána do Zásilkovny."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:252
|
|
msgid "No branch selected"
|
|
msgstr "Žádná pobočka"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:325
|
|
msgid "Select Packeta pickup point"
|
|
msgstr "Vyberte výdejní místo Zásilkovny"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:431
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:504
|
|
msgid "Select pickup point"
|
|
msgstr "Vybrat pobočku"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:444
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:514
|
|
msgid "Change pickup point"
|
|
msgstr "Změnit pobočku"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:559
|
|
msgid "Show pickup point details"
|
|
msgstr "Zobrazit detaily výdejního místa"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:645
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:646
|
|
msgid "Edit weight"
|
|
msgstr "Upravit váhu"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:650
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:651
|
|
#: src/PostTypes/PacketaOrderPostType.php:88
|
|
msgid "Send to Packeta"
|
|
msgstr "Odeslat do Zásilkovny"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:672
|
|
msgid "Change package weight (kg)"
|
|
msgstr "Změna hmotnosti zásilky (kg)"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:674
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:729
|
|
msgid "Packeta - Generate labels"
|
|
msgstr "Zásilkovna - Generovat štítky"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:795
|
|
msgid "The logo setting for the Packeta shipping method has been moved!"
|
|
msgstr "Nastavení loga pro způsob dopravy Zásilkovna bylo přesunuto!"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:797
|
|
msgid ""
|
|
"The logo setting has been moved to the transport method setting. So now you "
|
|
"can define a different logo for each transport zone. In order to display the "
|
|
"logo again in checkout, you need to set it in the Packeta shipping method "
|
|
"for each shipping zone in the <a href=\"%s\"> WooCommerce shipping settings</"
|
|
"a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení loga bylo přesunuto do nastavení dopravní metody. Nyní tedy můžete "
|
|
"pro každou zónu dopravy definovat jiné logo. Aby se logo v pokladně opět "
|
|
"zobrazilo, je třeba ho nastavit v metodě dopravy Zásilkovna pro každou "
|
|
"přepravní zónu v <a href=\"%s\">Nastavení dopravy WooCommerce</a>."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:827
|
|
msgid "The Packeta module will be removed from the Wpify Woo plugin soon"
|
|
msgstr "Modul Zásilkovna bude z pluginu Wpify Woo brzy odstraněn"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:829
|
|
msgid ""
|
|
"We worked together with Packeta developers to provide the official free "
|
|
"Packeta plugin, which is already available in the <a href=\"%s\" "
|
|
"target=\"_blank\">wp.org repository</a> and will replace our module soon. "
|
|
"Our Packeta module will be be available until the end of September, after "
|
|
"that it will be removed from Wify Woo in favour of the official plugin. "
|
|
"Please install the official plugin early to avoid loosing the Packeta "
|
|
"shipping method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spolupracujeme s vývojáři Zásilkovny k poskytnutí oficiálního bezplatného "
|
|
"pluginu Packeta, který je již k dispozici v <a href=\"%s\" "
|
|
"target=\"_blank\">repozitáři wp.org</a> a brzy nahradí náš modul. Náš modul "
|
|
"Zásilkovny bude k dispozici do konce září, poté bude z Wify Woo odstraněn ve "
|
|
"prospěch oficiálního pluginu. Nainstalujte si prosím oficiální plugin včas, "
|
|
"abyste nepřišli o způsob dopravy Zásilkovny."
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/PacketaShippingModule.php:832
|
|
msgid "Install official Packeta plugin"
|
|
msgstr "Instalovat oficiální plugin Packeta"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/AEAramexHD.php:17
|
|
msgid "AE Aramex HD"
|
|
msgstr "AE Aramex HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ATDPDHD.php:17
|
|
msgid "AT DPD HD"
|
|
msgstr "AT DPD HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ATRakouskapostaHD.php:17
|
|
msgid "AT Rakouská pošta HD"
|
|
msgstr "AT Rakouská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/BEBelgickapostaHD.php:17
|
|
msgid "BE Belgická pošta HD"
|
|
msgstr "BE Belgická pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/BENizozemskapostaHD.php:17
|
|
msgid "BE Nizozemská pošta HD"
|
|
msgstr "BE Nizozemská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/BGEcontHD.php:17
|
|
msgid "BG Econt HD"
|
|
msgstr "BG Econt HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/BGSpeedyHD.php:17
|
|
msgid "BG Speedy HD"
|
|
msgstr "BG Speedy HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/CHLIsvycarskapostaHD.php:17
|
|
msgid "CH LI Švýcarská pošta HD"
|
|
msgstr "CH LI Švýcarská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/CHLIsvycarskapostaprioritniHD.php:17
|
|
msgid "CH LI Švýcarská pošta prioritní HD"
|
|
msgstr "CH LI Švýcarská pošta prioritní HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/CZZasilkovnadomuHD.php:17
|
|
msgid "CZ Zásilkovna domů HD"
|
|
msgstr "CZ Zásilkovna domů HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/CZZasilkovnavecernidoruceniBrnoHD.php:17
|
|
msgid "CZ Zásilkovna večerní doručení Brno HD"
|
|
msgstr "CZ Zásilkovna večerní doručení Brno HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/CZZasilkovnavecernidoruceniOstravaHD.php:17
|
|
msgid "CZ Zásilkovna večerní doručení Ostrava HD"
|
|
msgstr "CZ Zásilkovna večerní doručení Ostrava HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/CZZasilkovnavecernidoruceniPrahaHD.php:17
|
|
msgid "CZ Zásilkovna večerní doručení Praha HD"
|
|
msgstr "CZ Zásilkovna večerní doručení Praha HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/DEHomeDeliveryHD.php:17
|
|
msgid "DE Home Delivery HD"
|
|
msgstr "DE Home Delivery HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/DKDAOHD.php:17
|
|
msgid "DK DAO HD"
|
|
msgstr "DK DAO HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/DKPostNordHD.php:17
|
|
msgid "DK Post Nord HD"
|
|
msgstr "DK Post Nord HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/EEOmnivaHD.php:17
|
|
msgid "EE Omniva HD"
|
|
msgstr "EE Omniva HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ESCorreosHD.php:17
|
|
msgid "ES Correos HD"
|
|
msgstr "ES Correos HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ESMRWHD.php:17
|
|
msgid "ES MRW HD"
|
|
msgstr "ES MRW HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/FIPostNordHD.php:17
|
|
msgid "FI Post Nord HD"
|
|
msgstr "FI Post Nord HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/FRColisPriveHD.php:17
|
|
msgid "FR Colis Privé HD"
|
|
msgstr "FR Colis Privé HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/FRColissimoHD.php:17
|
|
msgid "FR Colissimo HD"
|
|
msgstr "FR Colissimo HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/GBRoyalMail24HD.php:17
|
|
msgid "GB Royal Mail 24 HD"
|
|
msgstr "GB Royal Mail 24 HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/GBRoyalMail48HD.php:17
|
|
msgid "GB Royal Mail 48 HD"
|
|
msgstr "GB Royal Mail 48 HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/GRACSHD.php:17
|
|
msgid "GR ACS HD"
|
|
msgstr "GR ACS HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/GRSpeedexHD.php:17
|
|
msgid "GR Speedex HD"
|
|
msgstr "GR Speedex HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/GRTaxydromikiHD.php:17
|
|
msgid "GR Taxydromiki HD"
|
|
msgstr "GR Taxydromiki"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/HRChorvatskapostaHD.php:17
|
|
msgid "HR Chorvatská pošta HD"
|
|
msgstr "HR Chorvatská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/HRDPDHD.php:17
|
|
msgid "HR DPD HD"
|
|
msgstr "HR DPD HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/HROverseasHD.php:17
|
|
msgid "HR Overseas HD"
|
|
msgstr "HR Overseas HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/HUDoruceninaadresuHD.php:17
|
|
msgid "HU Doručení na adresu HD"
|
|
msgstr "HU Doručení na adresu HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/HUMadarskapostaHD.php:17
|
|
msgid "HU Maďarská pošta HD"
|
|
msgstr "HU Maďarská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/IEFastwayHD.php:17
|
|
msgid "IE Fastway HD"
|
|
msgstr "IE Fastway HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ILFedExHDEconomy.php:17
|
|
msgid "IL FedEx HD Economy"
|
|
msgstr "IL FedEx HD Economy"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ILFedExHDPriority.php:17
|
|
msgid "IL FedEx HD Priority"
|
|
msgstr "IL FedEx HD Priority"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ITBartoliniHD.php:17
|
|
msgid "IT Bartolini HD"
|
|
msgstr "IT Bartolini Home"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ITGLSHD.php:17
|
|
msgid "IT GLS HD"
|
|
msgstr "IT GLS HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ITHRParcelHD.php:17
|
|
msgid "IT HR Parcel HD"
|
|
msgstr "IT HR Parcel HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/LTOmnivaHD.php:17
|
|
msgid "LT Omniva HD"
|
|
msgstr "LT Omniva HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/LUDPDHD.php:17
|
|
msgid "LU DPD HD"
|
|
msgstr "LU DPD HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/LULucemburskapostaHD.php:17
|
|
msgid "LU Lucemburská pošta HD"
|
|
msgstr "LU Lucemburská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/LVOmnivaHD.php:17
|
|
msgid "LV Omniva HD"
|
|
msgstr "LV Omniva HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/NLDHLHD.php:17
|
|
msgid "NL DHL HD"
|
|
msgstr "NL DHL HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/NLNizozemskapostaHD.php:17
|
|
msgid "NL Nizozemská pošta HD"
|
|
msgstr "NL Nizozemská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/PLDoruceninaadresuHD.php:17
|
|
msgid "PL Doručení na adresu HD"
|
|
msgstr "PL Doručení na adresu HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/PTMRWHD.php:17
|
|
msgid "PT MRW HD"
|
|
msgstr "PT MRW HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ROCargusHD.php:17
|
|
msgid "RO Cargus HD"
|
|
msgstr "RO Cargus HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/RODoruceninaadresuHD.php:17
|
|
msgid "RO Doručení na adresu HD"
|
|
msgstr "RO Doručení na adresu HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ROFANCourierHD.php:17
|
|
msgid "RO FAN Courier HD"
|
|
msgstr "RO FAN Courier HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/ROSamedayHD.php:17
|
|
msgid "RO Sameday HD"
|
|
msgstr "RO Sameday HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/RURuskapostadoporucenybalikPP.php:17
|
|
msgid "RU Ruská pošta doporučený balík PP"
|
|
msgstr "RU Ruská pošta doporučený balík PP"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/RURuskapostaEMSHD.php:17
|
|
msgid "RU Ruská pošta EMS HD"
|
|
msgstr "RU Ruská pošta EMS HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/RURuskapostaPP.php:17
|
|
msgid "RU Ruská pošta PP"
|
|
msgstr "RU Ruská pošta PP"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/SEPostNordHD.php:17
|
|
msgid "SE Post Nord HD"
|
|
msgstr "SE Post Nord HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/SIDPDHD.php:17
|
|
msgid "SI DPD HD"
|
|
msgstr "SI DPD HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/SIPostHD.php:17
|
|
msgid "SI Post HD"
|
|
msgstr "SI Post HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/SKPacketaHomeHD.php:17
|
|
msgid "SK Packeta Home HD"
|
|
msgstr "SK Packeta Home HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/SKPacketavecernidoruceniBratislavaHD.php:17
|
|
msgid "SK Packeta večerní doručení Bratislava HD"
|
|
msgstr "SK Packeta večerní doručení Bratislava HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/SKSlovenskapostaHD.php:17
|
|
msgid "SK Slovenská pošta HD"
|
|
msgstr "SK Slovenská pošta HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/TRFedExHDEconomy.php:17
|
|
msgid "TR FedEx HD Economy"
|
|
msgstr "TR FedEx HD Economy"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/TRFedExHDPriority.php:17
|
|
msgid "TR FedEx HD Priority"
|
|
msgstr "TR FedEx HD Priority"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/UAMeestHD.php:17
|
|
msgid "UA Meest HD"
|
|
msgstr "UA Meest HD"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/USFedExHDEconomy.php:17
|
|
msgid "US FedEx HD Economy"
|
|
msgstr "US FedEx HD Economy"
|
|
|
|
#: src/Modules/PacketaShipping/ShippingMethods/USFedExHDPriority.php:17
|
|
msgid "US FedEx HD Priority"
|
|
msgstr "US Fedex HD Priority"
|
|
|
|
#: src/Modules/PriceHtml/PriceHtmlModule.php:23
|
|
msgid "Price html"
|
|
msgstr "HTML ceny"
|
|
|
|
#: src/Modules/PricesLog/PricesLogModule.php:40
|
|
msgid "Prices Log"
|
|
msgstr "Log historie cen"
|
|
|
|
#: src/Modules/PricesLog/PricesLogModule.php:50
|
|
msgid "Recording product price history"
|
|
msgstr "Záznam historie cen produktů"
|
|
|
|
#: src/Modules/PricesLog/PricesLogModule.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Product prices are logged whenever they change. The lowest price recorded in "
|
|
"the last 30 days is displayed below the product price field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceny produktů se zaznamenávají při každé jejich změně. Nejnižší cena "
|
|
"zaznamenaná za posledních 30 dní se zobrazuje pod polem s cenou produktu."
|
|
|
|
#: src/Modules/PricesLog/PricesLogModule.php:120
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:126
|
|
msgid "Prices log"
|
|
msgstr "Log historie cen"
|
|
|
|
#: src/Modules/PricesLog/PricesLogModule.php:217
|
|
msgid "The lowest price for the last 30 days"
|
|
msgstr "Nejnižší cena za posledních 30 dní"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:58
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:486
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:106
|
|
msgid "QR Payment"
|
|
msgstr "QR platba"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:71
|
|
msgid "Enabled payment methods"
|
|
msgstr "Povolené způsoby platby"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:80
|
|
msgid "Payment method"
|
|
msgstr "Způsob platby"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:88
|
|
msgid "Show in emails"
|
|
msgstr "Zobrazit v e-mailech"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:96
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Účty"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:105
|
|
msgid "Account number"
|
|
msgstr "Číslo účtu"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:110
|
|
msgid "Bank Code"
|
|
msgstr "Kód banky"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:115
|
|
msgid "IBAN - required for SK payments"
|
|
msgstr "IBAN - vyžadován pro SK platby"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:120
|
|
msgid "Enabled currencies"
|
|
msgstr "Povolené měny"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:128
|
|
msgid "QR Type"
|
|
msgstr "Typ QR"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:154
|
|
msgid "Message to recipient"
|
|
msgstr "Zpráva pro příjemce"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the message to recipient if you want it. You can use codes "
|
|
"<code>{order}</code> to insert the order number and <code>{shop_name}</code> "
|
|
"to insert the name of the shop. So the message might look like, for example, "
|
|
"\"QR payment order {order} from {shop_name}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete, zadejte zprávu pro příjemce. Můžete použít kódy <code>{order}</"
|
|
"code> pro vložení čísla objednávky a <code>{shop_name}</code> pro vložení "
|
|
"názvu obchodu. Zpráva tedy může vypadat například takto: \"QR platby "
|
|
"objednávky {order} z {shop_name}\"."
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:160
|
|
msgid "Title before"
|
|
msgstr "Text před"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:161
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:167
|
|
msgid ""
|
|
"You can use codes <code>{order}</code> to insert the order number and "
|
|
"<code>{total}</code> to insert the value of order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Můžete použít kódy <code>{order}</code> pro vložení čísla objednávky a "
|
|
"<code>{total}</code> pro vložení hodnoty objednávky."
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:166
|
|
msgid "Title after"
|
|
msgstr "Text za"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:172
|
|
msgid "QR position on thank you page"
|
|
msgstr "Pozice QR na děkovné stránce"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:173
|
|
msgid "Select where the QR code should be placed on the thank you page."
|
|
msgstr "Vyberte, kde má být kód QR na děkovné stránce umístěn."
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:177
|
|
msgid "Dont show"
|
|
msgstr "Nezobrazovat"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:181
|
|
msgid "Before page content"
|
|
msgstr "Před obsahem stránky"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:185
|
|
msgid "Before Order details"
|
|
msgstr "Před detailem objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:189
|
|
msgid "After page content"
|
|
msgstr "Za obsahem stránky"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:196
|
|
msgid "Compatibility mode"
|
|
msgstr "Režim kompatibility"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:197
|
|
msgid ""
|
|
"The SK version requires XZ utils (https://tukaani.org/xz/). If your serevr "
|
|
"does not support this, you can enable the compatibility mode, in which the "
|
|
"QR code will be generated using the external API QR-Platba.cz and "
|
|
"QRGenerator.sk. This is not recommended for performance reasons, as an "
|
|
"unnecessary API call is done on thankyou page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verze SK vyžaduje nástroje XZ (https://tukaani.org/xz/). Pokud to váš server "
|
|
"nepodporuje, můžete zapnout režim kompatibility, ve kterém se QR kód "
|
|
"vygeneruje pomocí externího API QR-Platba.cz a QRGenerator.sk. Tento postup "
|
|
"se nedoporučuje z výkonnostních důvodů, protože na stránce s poděkováním se "
|
|
"provádí zbytečné volání API."
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:203
|
|
msgid "Save as image"
|
|
msgstr "Uložit jako obrázek"
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Some email clients have a problem with displaying images in base64. If you "
|
|
"enable this, the QR code will be saved as a file and then linked to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Někteří e-mailoví klienti mají problém se zobrazováním obrázků v base64. "
|
|
"Pokud tuto funkci povolíte, QR kód se uloží jako soubor a poté se na něj "
|
|
"odkáže."
|
|
|
|
#: src/Modules/QRPayment/QRPaymentModule.php:461
|
|
msgid "The creation of the file for the QR code failed."
|
|
msgstr "Vytvoření souboru pro kód QR se nezdařilo."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:31
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:110
|
|
msgid "Sklik retargeting"
|
|
msgstr "Sklik retargeting"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:43
|
|
msgid "Identifier retargeting"
|
|
msgstr "Identifikátor retargeting"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your unique identifier for the <code>rtgId</code> that can be found in "
|
|
"Sklik interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte svůj jedinečný identifikátor <code>rtgId</code>, který najdete v "
|
|
"rozhraní Sklik."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:48
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:66
|
|
msgid "Marketing cookie"
|
|
msgstr "Marketingová cookie"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:49
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:67
|
|
msgid ""
|
|
"You need consent from the visitor for marketing cookies. If you don`t enter "
|
|
"the name and value of the marketing cookie the Seznam will process the data "
|
|
"as if consent had been given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro marketingové soubory cookie potřebujete souhlas návštěvníka. Pokud "
|
|
"nezadáte název a hodnotu marketingového souboru cookie, bude Seznam "
|
|
"zpracovávat údaje, jako by byl souhlas udělen."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:54
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:72
|
|
msgid "Marketing cookie name"
|
|
msgstr "Název marketingového cookie"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:55
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the cookie that represents the agreed marketing cookies. "
|
|
"For example, in the case of using the \"Complianz\" plugin, this is "
|
|
"<code>cmplz_marketing</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte název souboru cookie, který představuje povolení marketingovích "
|
|
"souborů cookie. Například v případě použití pluginu \"Complianz\" je to "
|
|
"<code>cmplz_marketing</code>."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:60
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:78
|
|
msgid "Marketing cookie value"
|
|
msgstr "Hodnota marketingového cookie"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:61
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the value of the cookie that represents the agreed marketing cookies. "
|
|
"For example, in the case of using the \"Complianz\" plugin, this is "
|
|
"<code>allow</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte hodnotu souboru cookie, která představuje povolení marketingovích "
|
|
"souborů cookie. Například v případě použití pluginu \"Complianz\" je to "
|
|
"<code>allow</code>."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:65
|
|
msgid "Advanced data"
|
|
msgstr "Rozšířené údaje"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:71
|
|
msgid "Add E-shop offer identifier"
|
|
msgstr "Přidat Identifikátor nabídky e-shopu"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Check if <code>itemId</code> should be added to the code. More information "
|
|
"about this parameter can be found in <a href=\"%1$s\" "
|
|
"target=\"_blank\">Sklik Help</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud má být do kódu přidán <code>itemId</code>. Více informací "
|
|
"o tomto parametru naleznete v <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Nápovědě "
|
|
"Sklik</a>."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:77
|
|
msgid "Custom E-shop offer identifier"
|
|
msgstr "Vlastní Identifikátor nabídky e-shopu"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the key of the custom field of product you want to use for the "
|
|
"<code>itemId</code> parameter. The product ID is used by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte klíč vlastního pole produktu, který chcete použít pro parametr "
|
|
"<code>itemId</code>. Ve výchozím nastavení se použije ID produktu."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:86
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:94
|
|
msgid "Use category identifier from Wpify Woo Feed"
|
|
msgstr "Použijte identifikátor kategorie z Wpify Woo Feedy"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:87
|
|
msgid "Check if you want use category identifier from Wpify Woo Feeds plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud chcete použít identifikátor kategorie z pluginu Wpify Woo "
|
|
"Feedy."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"If you want add automatically category identifier from feed settings. "
|
|
"Install and use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wpify Woo Feeds</a> plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete automaticky přidat identifikátor kategorie z nastavení feedu. "
|
|
"Nainstalujte a použijte plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wpify Woo "
|
|
"Feedsy</a>."
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:90
|
|
msgid "https://wpify.io/product/wpify-woo-feeds/"
|
|
msgstr "https://wpify.io/cs/produkt/wpify-woo-feeds/"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:102
|
|
msgid "Custom category identifier"
|
|
msgstr "Vlastní identifikátor kategorie"
|
|
|
|
#: src/Modules/SklikRetargeting/SklikRetargetingModule.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the meta data key of category you use to fill in the category for the "
|
|
"Zbozi.cz XML feed. More information about <code>category</code> parameter "
|
|
"can be found in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Sklik Help</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte klíč metadat kategorie, který používáte pro určení kategorie pro XML "
|
|
"feed Zbozi.cz. Více informací o parametru <code>category</code> můžete "
|
|
"nalézt v <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> Nápovědě Sklik</a>."
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:34
|
|
msgid "Order button text"
|
|
msgstr "Text tlačítka odeslání objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:39
|
|
msgid "Change order button HTML"
|
|
msgstr "Změnit HTML tlačítka odeslání objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Turn on if you want to insert html entities into the button text. The text "
|
|
"will be inserted directly into the button's HTML code. Warning: "
|
|
"unprofessional intervention may affect the checkout page display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapněte, pokud chcete do textu tlačítka vložit html entity. Text bude vložen "
|
|
"přímo do kódu HTML tlačítka. Upozornění: Neodborný zásah může ovlivnit "
|
|
"zobrazení stránky pokladny."
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:46
|
|
msgid "Custom notes"
|
|
msgstr "Vlastní oznámení"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:50
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:55
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:59
|
|
msgid "Checkout - Before place order button"
|
|
msgstr "Pokladna - Před tlačítkem k odeslání objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:63
|
|
msgid "Checkout - After place order button"
|
|
msgstr "Pokladna - Za tlačítkem k odeslání objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:67
|
|
msgid "Checkout - Before checkout form"
|
|
msgstr "Pokladna - Před formulářem pokladny"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:71
|
|
msgid "Checkout - Before checkout billing form"
|
|
msgstr "Pokladna - Před formulářem fakturační adresy"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:75
|
|
msgid "Checkout - After checkout billing form"
|
|
msgstr "Pokladna - Za formulářem fakturační adresy"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:79
|
|
msgid "Checkout - Before checkout shipping form"
|
|
msgstr "Pokladna - Před formulářem dopravní adresy"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:83
|
|
msgid "Checkout - After checkout shipping form"
|
|
msgstr "Pokladna - Za formulářem dopravní adresy"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:87
|
|
msgid "Checkout - Before order review"
|
|
msgstr "Pokladna - Před souhrnem objednávky"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:91
|
|
msgid "Checkout - Before payment"
|
|
msgstr "Pokladna - Před platebními metodami"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:95
|
|
msgid "Cart - Before cart"
|
|
msgstr "Košík - Před košíkem"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:99
|
|
msgid "Cart - After cart contents"
|
|
msgstr "Košík - Za obsahem košíku"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:103
|
|
msgid "Cart - Before cart totals"
|
|
msgstr "Košík - Před souhrnem košíku"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:107
|
|
msgid "Cart - Before shipping"
|
|
msgstr "Košík - Před dopravou"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:111
|
|
msgid "Cart - Before proceed to checkout"
|
|
msgstr "Košík - Před přechodem k pokladně"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:115
|
|
msgid "Cart - After cart"
|
|
msgstr "Košík - Za košíkem"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:123
|
|
msgid "Custom position"
|
|
msgstr "Vlastní pozice"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the hook where the content is to be placed if you do not use the "
|
|
"predefined positions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nepoužijete předdefinované pozice, vložte hook, kam má být obsah "
|
|
"umístěn."
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:128
|
|
msgid "Woocommerce notice style"
|
|
msgstr "Styl oznámení Woocommerce"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:129
|
|
msgid "Select woocommerce notification style or leave blank."
|
|
msgstr "Vyberte styl oznámení woocommerce nebo nechte prázdný."
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:133
|
|
msgid "Woocommerce message"
|
|
msgstr "Woocommerce message"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:137
|
|
msgid "Woocommerce info"
|
|
msgstr "Woocommerce info"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:141
|
|
msgid "Woocommerce error"
|
|
msgstr "Woocommerce error"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:149
|
|
msgid "Custom class"
|
|
msgstr "Vlastní CSS třída"
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"Insert a custom class selector if you want to apply custom styles to the "
|
|
"message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete-li na zprávu použít vlastní styly, vložte selektor vlastní css třídy."
|
|
|
|
#: src/Modules/Template/TemplateModule.php:160
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:118
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Šablona"
|
|
|
|
#: src/Modules/Vocative/VocativeModule.php:34
|
|
msgid "Vocative in Woo Emails"
|
|
msgstr "Pátý pád v e-mailech"
|
|
|
|
#: src/Modules/Vocative/VocativeModule.php:35
|
|
msgid "Automatically changes the salutation in Woo emails to vocative."
|
|
msgstr "Automaticky změní pozdrav v e-mailech Woo na pátý pád."
|
|
|
|
#: src/Modules/Vocative/VocativeModule.php:40
|
|
msgid "Replace first name"
|
|
msgstr "Nahradit křestní jméno"
|
|
|
|
#: src/Modules/Vocative/VocativeModule.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"By default, WooCommerce uses first name only in the emails. You can set here "
|
|
"to replace the \"Hi {first_name}\" text. Use {first_name}, {last_name} and "
|
|
"{full_name} tags, ie set \"Hi {full_name}\" as the value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve výchozím nastavení používá WooCommerce v e-mailech pouze křestní jméno. "
|
|
"Zde můžete nastavit nahrazení textu \"Ahoj {first_name}\". Použijte značky "
|
|
"{first_name}, {last_name} a {full_name}, tj. jako hodnotu nastavte \"Ahoj "
|
|
"{full_name}\"."
|
|
|
|
#: src/Modules/Vocative/VocativeModule.php:54
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:102
|
|
msgid "Emails Vocative"
|
|
msgstr "Pátý pád v e-mailech"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:40
|
|
msgid "Heureka XML"
|
|
msgstr "Heuréka XML"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:53
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:73
|
|
msgid "Heureka Product name"
|
|
msgstr "Název produktu Heuréka"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:57
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:80
|
|
msgid "Heureka Product"
|
|
msgstr "Produkt Heuréka"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:61
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:87
|
|
msgid "Heureka Category"
|
|
msgstr "Kategorie Heuréka"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:113
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:94
|
|
msgid "XML Feed Heureka"
|
|
msgstr "XML Feed Heureka"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:125
|
|
msgid "Delivery time"
|
|
msgstr "Čas doručení"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:126
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:133
|
|
msgid ""
|
|
"Enter 0 for instock, 1-3 for 3 days, 4-7 for one week, 8-14 for two weeks, "
|
|
"15-30 for one month, 31 and more for month and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte 0 pro produkty skladem, 1-3 pro doručení do 3 dnů, 4-7 pro doručení "
|
|
"do týdne, 8-14 pro doručení do dvou týdnů, 15-30 pro doručení do měsíce, 31 "
|
|
"a více pro doručení déle než za měsíc."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:132
|
|
msgid "Delivery time for out of stock items"
|
|
msgstr "Termín doručení pro produkty, které nejsou skladem"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:139
|
|
msgid "Exclude out of stock items"
|
|
msgstr "Vyloučit produkty, které nejsou skladem"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:140
|
|
msgid "Check to exclude out of stock items."
|
|
msgstr "Zaškrtněte pro vyloučení produktů které nejsou skladem z feedu."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:145
|
|
msgid "ITEM_ID custom field"
|
|
msgstr "Vlastní pole ITEM_ID"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"Product ID is used as default value for ITEM_ID. Enter custom field key if "
|
|
"you want to use custom field value instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"ID produktu je použito jako výchozí hodnota pro ITEM_ID. Zadejte název "
|
|
"vlastního pole, pokud chcete použít jeho hodnotu."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:151
|
|
msgid "EAN custom field"
|
|
msgstr "Vlastní pole EAN"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:152
|
|
msgid ""
|
|
"SKU is used as default value for EAN. Enter custom field key if you want to "
|
|
"use custom field value instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"SKU se používá jako výchozí hodnota pro EAN. Zadejte název vlastního pole, "
|
|
"pokud chcete použít jeho hodnotu."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:159
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:166
|
|
msgid "Delivery methods"
|
|
msgstr "Způsoby dopravy"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:160
|
|
msgid "Select the delivery methods and prices"
|
|
msgstr "Vyberte způsoby dopravy a zadejte ceny"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:170
|
|
msgid "Add method"
|
|
msgstr "Přidat způsob dopravy"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:171
|
|
msgid "Remove method"
|
|
msgstr "Odebrat způsob dopravy"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:177
|
|
msgid "Delivery method"
|
|
msgstr "Způsob dopravy"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:178
|
|
msgid "Select delivery method"
|
|
msgstr "Vyberte způsob dopravy"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:184
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena za dopravu"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:185
|
|
msgid "Enter price for delivery."
|
|
msgstr "Zadejte cenu za dopravu."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:190
|
|
msgid "Price COD"
|
|
msgstr "Cena za dopravu s dobírkou"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:191
|
|
msgid "Enter price for delivery with COD."
|
|
msgstr "Zadejte cenu pro dopravu dobírkou."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:199
|
|
msgid "Map categories"
|
|
msgstr "Mapování kategorií"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:200
|
|
msgid "Map WooCommerce categories to Heureka categories"
|
|
msgstr "Nastavení WooCommerce a Heureka kategorií"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:207
|
|
msgid ""
|
|
"Select languages to show in the select bellow. Please make sure to save "
|
|
"settings to show all the selected languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte jazyky, které se mají zobrazit v níže uvedeném výběru. Nezapomeňte "
|
|
"uložit nastavení, aby se zobrazily všechny vybrané jazyky."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:208
|
|
msgid "Categories languages"
|
|
msgstr "Kategorie jazyků"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:226
|
|
msgid "Click to update the Heureka categories."
|
|
msgstr "Klikněte pro aktualizaci Heureka kategorií."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:227
|
|
msgid "Update Heureka categories"
|
|
msgstr "Aktualizovat Heureka kategorie"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:237
|
|
msgid "Heureka category for %s"
|
|
msgstr "Kategorie Heureka pro %s"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:250
|
|
msgid ""
|
|
"Click to regenerate feed. Make sure to save the settings before generating "
|
|
"the feed.<br/>The feed will be available at <a href=\"%1$s\" "
|
|
"target=\"_blank\"><code style=\"-webkit-user-select: all;user-select: all;"
|
|
"\">%1$s</code></a>.<br/>You can also setup cron job to <code style=\"-webkit-"
|
|
"user-select: all;user-select: all;\">%2$s</code> to regenerate the feed "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikněte pro generování feedu. Před generováním feedu uložte nastavení.<br/"
|
|
">Feed bude dostupný na <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"><code style=\"-"
|
|
"webkit-user-select: all;user-select: all;\">%1$s</code></a>.<br/>Pro "
|
|
"automatické generování feedu nastavte cron na <code style=\"-webkit-user-"
|
|
"select: all;user-select: all;\">%2$s</code>."
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:254
|
|
msgid "Generate feed"
|
|
msgstr "Generovat feed"
|
|
|
|
#: src/Modules/XmlFeedHeureka/XmlFeedHeurekaModule.php:387
|
|
msgid ""
|
|
"Downloading of the categories XML failed, please contact your hosting "
|
|
"provider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stažení XML kategorií selhalo, prosím kontaktujte svého poskytovatele "
|
|
"webhostingu."
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:37
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:114
|
|
msgid "Zbozi.cz/Sklik Conversions Limited"
|
|
msgstr "Zbozi.cz/Sklik omezené měření konverzí"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:47
|
|
msgid "Shop ID"
|
|
msgstr "ID provozovny"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:48
|
|
msgid "Enter Shop ID for Zbozi.cz"
|
|
msgstr "Vložte ID provozovny pro Zboží.cz"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:53
|
|
msgid "Private Key"
|
|
msgstr "Tajný klíč"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:54
|
|
msgid "Enter private key for Zbozi.cz"
|
|
msgstr "Vložte tajný klíč pro Zboží.cz"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:59
|
|
msgid "Sklik ID"
|
|
msgstr "Sklik ID"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:60
|
|
msgid "Enter Sklik ID if you want to enable conversions for Sklik.cz"
|
|
msgstr "Zadejte Sklik ID, pokud chcete povolit konverze pro Sklik.cz"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:84
|
|
msgid ""
|
|
"This module sends only limited conversion measurements using frontend code. "
|
|
"For a more detailed standard measurement with also backend sending data for "
|
|
"Zboží.cz, please install the premium extension <a href=\"%s\" "
|
|
"target=\"_blank\">WPify Woo Zbozi.cz Conversion tracking </a>. This premium "
|
|
"extension also allows you to send a customer satisfaction survey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento modul odesílá pouze omezené měření konverzí pomocí frontendového kódu. "
|
|
"Pro podrobnější standardní měření i s backendovým odesíláním dat pro Zboží."
|
|
"cz si prosím nainstalujte prémiové rozšíření <a href=\"%s\" "
|
|
"target=\"_blank\">WPify Woo Zbozi.cz konverze</a>. Toto prémiové rozšíření "
|
|
"také umožňuje odesílat zákazníkům dotazník spokojenosti."
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:84
|
|
msgid "https://wpify.io/product/wpify-woo-zbozi-cz-conversion-tracking/"
|
|
msgstr "https://wpify.io/cs/produkt/wpify-woo-konverze-zbozi-cz/"
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:158
|
|
msgid "Duplicate conversion code may be generated for Zbozi.cz/Sklik"
|
|
msgstr "Pro Zbozi.cz/Sklik může být generován duplicitní konverzní kód."
|
|
|
|
#: src/Modules/ZboziConversions/ZboziConversionsModule.php:159
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>Zbozi.cz/Sklik Conversions Limited</b> module is active at the same "
|
|
"time as the premium extension <b>Zbozi.cz/Sklik Conversions</b>. If you have "
|
|
"both modules active and there will be duplicate generation of the queue "
|
|
"conversion code once for limited and once for standard conversion "
|
|
"measurement and measurement errors may occur. Please deactivate one of these "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul <b>Zbozi.cz/Sklik omezené měření konverzí</b> je aktivní současně s "
|
|
"prémiovým rozšířením <b>Zbozi.cz/Sklik konverze</b>. Pokud máte aktivní oba "
|
|
"moduly může dojít k duplicitnímu generování konverzního kódu, jednou pro "
|
|
"omezené měření a jednou pro standardní měření konverzí a může dojít k chybám "
|
|
"měření. Deaktivujte prosím jeden z těchto modulů."
|
|
|
|
#: src/PostTypes/PacketaOrderPostType.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"You can override the calculated values that are sent to Packeta here. If you "
|
|
"do changes, <strong>make sure to click update button</strong> before sending "
|
|
"the order to Packeta."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypočtené hodnoty, které se odesílají do Zásilkovny, můžete přepsat zde. "
|
|
"Pokud provedete změny, před odesláním objednávky do Packety "
|
|
"<strong>nezapomeňte kliknout na tlačítko aktualizovat</strong>."
|
|
|
|
#: src/PostTypes/PacketaOrderPostType.php:55
|
|
msgid "Weight (kg)"
|
|
msgstr "Váha (kg)"
|
|
|
|
#: src/PostTypes/PacketaOrderPostType.php:80
|
|
msgid "Download label"
|
|
msgstr "Stáhnout štítek"
|
|
|
|
#: src/PostTypes/PacketaOrderPostType.php:88
|
|
msgid "Resend to Packeta"
|
|
msgstr "Znovu odeslat do Zásilkovny"
|
|
|
|
#: src/PostTypes/PacketaOrderPostType.php:96 src/WooCommerceIntegration.php:78
|
|
msgid "Packeta shipping"
|
|
msgstr "Zásilkovna"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:32
|
|
msgid "Conditional shipping and payments"
|
|
msgstr "Podmínky dopravy a platby"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:34
|
|
msgid "Many rules - cart amount, cart weight, product dimensions etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spousta pravidel - hodnota košíku, váha košíku, rozměry produktu, apod."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple actions - change shipping price, hide shipping, change label, set "
|
|
"free shipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mnoho akcí - změňte cenu dopravy, skryjte dopravu, změňte název, nastavte "
|
|
"dopravu zdarma"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:37
|
|
msgid "Adjust shipping rates prices and visibility with many rules"
|
|
msgstr "Upravte cenu a viditelnost dopravní metody pomocí mnoha pravidel"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:42
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Feedy"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:44 src/Premium.php:46
|
|
msgid "Feed generation for Google, Heureka and Zboží.cz"
|
|
msgstr "Generování feedu pro Google, Heureku a Zboží.cz"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:51
|
|
msgid "Fakturoid"
|
|
msgstr "Fakturoid"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:53
|
|
msgid "Generate proforma invoices and invoices automatically"
|
|
msgstr "Vytvořte automaticky zálohové faktury a faktury"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:54
|
|
msgid "Complete orders automatically when the payment is received"
|
|
msgstr "Dokončete automaticky objednávky při přijaté platbě"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:55
|
|
msgid "Attach invoices to emails"
|
|
msgstr "Připojit faktury k e-mailům"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:56
|
|
msgid "And much more..."
|
|
msgstr "A mnohem víc..."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:58
|
|
msgid "Automatically generate Fakturoid proforma invoices and invoices"
|
|
msgstr "Automaticky generujte zálohové a faktury ve Fakturoidu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:63
|
|
msgid "ComGate payment gateway"
|
|
msgstr "Platební brána ComGate"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:65 src/Premium.php:67
|
|
msgid "Add ComGate payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidejte do vašeho obchodu platební bránu ComGate!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:72
|
|
msgid "Gopay payment gateway"
|
|
msgstr "Gopay platební brána"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:74 src/Premium.php:76
|
|
msgid "Add Gopay payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidejte Gopay platební bránu do vašeho e-shopu!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:81
|
|
msgid "ThePay payment gateway"
|
|
msgstr "ThePay platební brána"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:83 src/Premium.php:85
|
|
msgid "Add ThePay payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidejte ThePay platební bránu do vašeho e-shopu!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:90
|
|
msgid "Benefit Plus"
|
|
msgstr "Benefit Plus"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:92 src/Premium.php:94
|
|
msgid "Add Benefit plus payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidat Benefit plus platební bránu do vašeho obchodu!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:99
|
|
msgid "Benefity CZ"
|
|
msgstr "Benefity CZ"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:101 src/Premium.php:103
|
|
msgid "Add Benefity CZ payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidat Benefiy CZ platební bránu do vašeho obchodu!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:108
|
|
msgid "Gallery Beta"
|
|
msgstr "Gallery Beta"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:110 src/Premium.php:112
|
|
msgid "Add Gallery Beta payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidat Gallery Beta platební bránu do vašeho obchodu!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:117
|
|
msgid "Sodexo"
|
|
msgstr "Sodexo"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:119 src/Premium.php:121
|
|
msgid "Add Sodexo payment gateway to your store!"
|
|
msgstr "Přidat platební bránu Sodexo do vašeho obchodu!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:126
|
|
msgid "DPD for WooCommerce"
|
|
msgstr "DPD pro WooCommerce"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:128
|
|
msgid "Create packages and generate labels directly from administration"
|
|
msgstr "Vytváření balíčků a generování štítků přímo z administrace"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:129 src/Premium.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"Enable ParcelShops selection on checkout, add ParcelShop details to emails "
|
|
"and admin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit výběr ParcelShopů na pokladně, přidat údaje o ParcelShopu do e-mailů "
|
|
"a administrace"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:130
|
|
msgid "Add parcel tracking links to emails"
|
|
msgstr "Přidat odkaz na sledování zásilek do e-mailů"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"Bulk create DPD parcels and labels from administration and add ParcelShops "
|
|
"selection to checkout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hromadné vytváření balíků a štítků DPD z administrace a přidání výběru "
|
|
"ParcelShops do pokladny."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:137
|
|
msgid "GLS for WooCommerce"
|
|
msgstr "GLS pro WooCommerce"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:141
|
|
msgid "Add GLS ParcelShops selection to checkout."
|
|
msgstr "Přidá do pokladny výběr GLS ParcelShops."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:146
|
|
msgid "Balíkovna"
|
|
msgstr "Balíkovna"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:148 src/Premium.php:150
|
|
msgid "Add Balíkovna shipping method to your store"
|
|
msgstr "Přidejte způsob dopravy Balíkovna do vašeho e-shopu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:155
|
|
msgid "Na poštu"
|
|
msgstr "Na poštu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:157
|
|
msgid "Add Napostu shipping method to your store"
|
|
msgstr "Přidejte způsob dopravy Napostu do vašeho e-shopu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:159
|
|
msgid "Add Na poštu shipping method to your store"
|
|
msgstr "Přidejte způsob dopravy Na poštu do vašeho e-shopu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:164
|
|
msgid "Podání Online"
|
|
msgstr "Podání online"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:166 src/Premium.php:170
|
|
msgid "Batch export orders to Podání online directly from the Orders dashboard"
|
|
msgstr "Hromadně exportujte objednávky pro Podání online přímo z objednávek."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:167
|
|
msgid "Choose fields that you want to export"
|
|
msgstr "Vyberte pole, která chcete exportovat"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:168
|
|
msgid "Supports Balíkovna and Na poštu shipping methods"
|
|
msgstr "Podporuje Balíkovna a Na poštu zasílací metody"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:175
|
|
msgid "Phone validation"
|
|
msgstr "Kontrola telefonního čísla"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:177
|
|
msgid "Select prefix in the phone field"
|
|
msgstr "Vyberte předvolbu v poli telefonu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:178
|
|
msgid "Choose enabled prefixes"
|
|
msgstr "Zvolte povolené předvolby"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:179
|
|
msgid "Validate the entered phone when an order is submitted"
|
|
msgstr "Kontrola zadaného telefonního čísla při odeslání objednávky"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:180
|
|
msgid "Automatically format the phone number that is saved to the order"
|
|
msgstr "Automaticky formátovat telefonní číslo uložené u objednávky"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:182
|
|
msgid "Validate phone on checkout!"
|
|
msgstr "Kontrolujte telefonní čísla na pokladně!"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:187
|
|
msgid "Smartform"
|
|
msgstr "Smartform"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:189 src/Premium.php:191
|
|
msgid "It whispers and auto-completes the postal address."
|
|
msgstr "Našeptává a automaticky doplní poštovní adresu."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:196
|
|
msgid "Zbozi.cz conversion tracking"
|
|
msgstr "Trackování konverzí Zboží.cz"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:198
|
|
msgid "Tracking for Zbozi.cz conversions"
|
|
msgstr "Tracking pro konverze Zboží.cz"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:199 src/Premium.php:209
|
|
msgid "Tracks asynchronously to not slow down checkout"
|
|
msgstr "Trackovat asynchronně pro zrychlení checkoutu"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:201
|
|
msgid "Track Zbozi.cz conversions"
|
|
msgstr "Sledovat konverze Zboží.cz"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:206
|
|
msgid "Vivnetworks affiliate tracking"
|
|
msgstr "Tracking Vivnetworks Affiliate"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:208
|
|
msgid "Tracking for Vivnetworks Affiliate."
|
|
msgstr "Tracking pro Vivnetworks Affiliate."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:211
|
|
msgid "Tracking for Vivnetworks Affiliate"
|
|
msgstr "Tracking pro Vivnetworks Affiliate"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:216
|
|
msgid "SmartEmailing"
|
|
msgstr "SmartEmailing"
|
|
|
|
#: src/Premium.php:218
|
|
msgid "Sign up for the newsletter at the checkout."
|
|
msgstr "Přihlášení k odběru newsletteru v pokladně."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:219
|
|
msgid "Tracking the visitor on the site for the following automated emails."
|
|
msgstr "Sledování návštěvníka na webu pro následující automatické e-maily."
|
|
|
|
#: src/Premium.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to the newletter service with the possibility of subscribe and "
|
|
"tracing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Propojení se službou pro newlettery s možností odběru a sledování uživatelů."
|
|
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:86
|
|
msgid "Heureka ověřeno zákazníky"
|
|
msgstr "Heureka ověřeno zákazníky"
|
|
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:90
|
|
msgid "Heureka měření konverzí"
|
|
msgstr "Heureka měření konverzí"
|
|
|
|
#: src/WooCommerceIntegration.php:147
|
|
msgid "Get the addon"
|
|
msgstr "Získat rozšíření"
|
|
|
|
#: wpify-woo.php:125
|
|
msgid "Opps! %s is corrupted it seems, please re-install the plugin."
|
|
msgstr "Ups! %s je poškozený, zkuste ho prosím znovu instalovat."
|
|
|
|
#: wpify-woo.php:137
|
|
msgid "Plugin %s requires WooCommerce. Please install and activate it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin %s vyžaduje WooCommerce. Před použitím pluginu ho nainstalujte a "
|
|
"aktivujte."
|
|
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:66
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:94 build/settings.js:1
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivováno"
|
|
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:79 build/settings.js:1
|
|
msgid "Deactivated"
|
|
msgstr "Deaktivováno"
|
|
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:93 build/settings.js:1
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:95 build/settings.js:1
|
|
msgid "Not active"
|
|
msgstr "Není aktivní"
|
|
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:118 build/settings.js:1
|
|
msgid "Deactivate license"
|
|
msgstr "Deaktivovat licenci"
|
|
|
|
#: assets/admin/components/LicenseControl.js:119 build/settings.js:1
|
|
msgid "Activate license"
|
|
msgstr "Aktivovat licenci"
|
|
|
|
#~ msgid "latitude: %s, longitude: %s"
|
|
#~ msgstr "zeměpisná šířka: %s, zeměpisná délka: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Add attachments"
|
|
#~ msgstr "Přidat přílohy"
|
|
|
|
#~ msgid "Country / region:"
|
|
#~ msgstr "Země / region."
|
|
|
|
#~ msgid "Select the shipping methods that appear in more information."
|
|
#~ msgstr "Vyberte způsoby přepravy, které se zobrazí v dalších informacích."
|
|
|
|
#~ msgid "Display shipping methods"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit způsoby přepravy"
|
|
|
|
#~ msgid "Add delivery days"
|
|
#~ msgstr "Přidat termíny dodání"
|
|
|
|
#~ msgid "WPify Woo Details"
|
|
#~ msgstr "WPify Woo Detaily"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Advanced data are optional parameters that help to better target "
|
|
#~ "advertising."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rozšířené údaje jsou volitelné parametry, které pomáhají lépe cílit "
|
|
#~ "reklamu."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the public key for the conversion measurement code."
|
|
#~ msgstr "Zadejte veřejný klíč pro kód měření konverze."
|
|
|
|
#~ msgid "Open in new window"
|
|
#~ msgstr "Otevřít v novém okně"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Media"
|
|
#~ msgstr "Vložit média"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate"
|
|
#~ msgstr "Duplikovat"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove account"
|
|
#~ msgstr "Odstranění účtu"
|
|
|
|
#~ msgid "Add account"
|
|
#~ msgstr "Přidat účet"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove payment method"
|
|
#~ msgstr "Odstranění způsobu platby"
|
|
|
|
#~ msgid "Add payment method"
|
|
#~ msgstr "Přidat způsob platby"
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
#~ msgstr "Položka"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer"
|
|
#~ msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#~ msgctxt "checkout-validation"
|
|
#~ msgid "Billing %s"
|
|
#~ msgstr "Fakturační %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Company name"
|
|
#~ msgstr "Název firmy"
|
|
|
|
#~ msgid "optional"
|
|
#~ msgstr "volitelný"
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"packeta__weight\" data-id=\"%s\">%s</span> kg"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"packeta__weight\" data-id=\"%s\">%s</span> kg"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#~ msgid "Select attachment"
|
|
#~ msgstr "Vybrat přílohu"
|
|
|
|
#~ msgid "Select attachments"
|
|
#~ msgstr "Vybrat přílohy"
|
|
|
|
#~ msgid "Type to search..."
|
|
#~ msgstr "Pište pro hledání..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#~ msgid "Your settings have been saved."
|
|
#~ msgstr "Nastavení bylo uloženo."
|
|
|
|
#~ msgid "Select country for tracking"
|
|
#~ msgstr "Vyberte zemi pro tracking"
|
|
|
|
#~ msgid "Select logo type"
|
|
#~ msgstr "Vyberte typ loga"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to set custom fields factory to register custom fields"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pro registraci vlastních polí je třeba nastavit továrnu na vlastní pole."
|
|
|
|
#~ msgid "No %s found in Trash."
|
|
#~ msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné %s."
|
|
|
|
#~ msgid "No %s found."
|
|
#~ msgstr "Nebylo nalezeno žádné %s."
|
|
|
|
#~ msgid "New %s"
|
|
#~ msgstr "Nový %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New"
|
|
#~ msgstr "Přidat nový"
|
|
|
|
#~ msgctxt "add new on admin bar"
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "admin menu"
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post type singular name"
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post type general name"
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Post type is not registered yet and register_post_type is set to false"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Typ příspěvku ještě není registrován a register_post_type je nastaven na "
|
|
#~ "false"
|
|
|
|
#~ msgid "%s list navigation"
|
|
#~ msgstr "%s navigace v seznamu"
|
|
|
|
#~ msgid "%s list"
|
|
#~ msgstr "%s seznam"
|
|
|
|
#~ msgid "No %s"
|
|
#~ msgstr "Žádné %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Not Found"
|
|
#~ msgstr "Nenalezeno"
|
|
|
|
#~ msgid "Search %s"
|
|
#~ msgstr "Vyhledat %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Popular %s"
|
|
#~ msgstr "Populární %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose from the most used"
|
|
#~ msgstr "Vyberte z nejpoužívanějších"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove %s"
|
|
#~ msgstr "Přidat nebo odebrat %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate %s with commas"
|
|
#~ msgstr "%s oddělujte čárkami"
|
|
|
|
#~ msgid "View %s"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Update %s"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit %s"
|
|
#~ msgstr "Upravit %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New %s"
|
|
#~ msgstr "Přidat nové %s"
|
|
|
|
#~ msgid "New %s Name"
|
|
#~ msgstr "Nastavit %s název"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent %s:"
|
|
#~ msgstr "Nadřazené %s:"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent %s"
|
|
#~ msgstr "Padřazené %s"
|
|
|
|
#~ msgid "All %s"
|
|
#~ msgstr "Všechny %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Taxonomy Singular Name"
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Taxonomy General Name"
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to set custom fields factory to register and save custom fields"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pro registraci a uložení vlastních polí je třeba nastavit továrnu na "
|
|
#~ "vlastní pole."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to set custom fields factory to register and retrieve custom "
|
|
#~ "fields"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pro registraci a načítání vlastních polí je třeba nastavit továrnu na "
|
|
#~ "vlastní pole."
|
|
|
|
#~ msgid "Prosinec"
|
|
#~ msgstr "Prosinec"
|
|
|
|
#~ msgid "Listopad"
|
|
#~ msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#~ msgid "Říjen"
|
|
#~ msgstr "Říjen"
|
|
|
|
#~ msgid "Září"
|
|
#~ msgstr "Září"
|
|
|
|
#~ msgid "Srpen"
|
|
#~ msgstr "Srpen"
|
|
|
|
#~ msgid "Červenec"
|
|
#~ msgstr "Červenec"
|
|
|
|
#~ msgid "Červen"
|
|
#~ msgstr "Červen"
|
|
|
|
#~ msgid "Květen"
|
|
#~ msgstr "Květen"
|
|
|
|
#~ msgid "Duben"
|
|
#~ msgstr "Duben"
|
|
|
|
#~ msgid "Březen"
|
|
#~ msgstr "Březen"
|
|
|
|
#~ msgid "Únor"
|
|
#~ msgstr "Únor"
|
|
|
|
#~ msgid "Leden"
|
|
#~ msgstr "Leden"
|
|
|
|
#~ msgid "Neděle"
|
|
#~ msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#~ msgid "Sobota"
|
|
#~ msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#~ msgid "Pátek"
|
|
#~ msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#~ msgid "Čtvrtek"
|
|
#~ msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#~ msgid "Středa"
|
|
#~ msgstr "Středa"
|
|
|
|
#~ msgid "Úterý"
|
|
#~ msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#~ msgid "Pondělí"
|
|
#~ msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#~ msgid "Hi %s,"
|
|
#~ msgstr "Hi %s,"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Opps! %1$s requires a minimum PHP version of %2$s. Your current version "
|
|
#~ "is: %3$s. Please contact your host to upgrade."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sakryš! %1$s požaduje minimální verzi PHP %2$s. Vaše aktuální verze je "
|
|
#~ "%3$s. Prosím kontaktujte svého poskytovatele webhostingu pro upgrade."
|